您现在的位置: 首页 > 公告通知

郭惠民副会长解读北京2022年冬奥会主题口号

更新时间:2023-02-14

奥林匹克运动全面进入“北京时间”。9月17日下午,北京2022年冬奥会和冬残奥会主题口号正式对外发布——“一起向未来”(Together for a Shared Future)。


CIPRA副会长郭惠民、副秘书长徐润东此前作为评审专家,应邀参与了主题口号评审工作。口号发布当日,CIPRA副会长、学术工作委员会主任、国际关系学院原副院长郭惠民教授做客北京人民广播电台体育中心(FM1025)和交通广播中心(FM1039),就本届北京冬奥会口号进行了专业解读。




主题口号是历届奥运会的重要标志之一,是奥林匹克精神的高度概括,也是主办国、主办城市的独特文化和精神面貌的生动体现。北京冬奥组委自2020年5月起启动了主题口号的创作征集工作,通过定向委托的方式,面向清华大学、中国人民大学、中国传媒大学和中国社会科学院等单位征集主题口号创意。今年3月起又召开专家评审会,听取有关方面和专家意见,并和国际奥委会、国际残奥会取得一致后,最终确定了北京冬奥会和冬残奥会主题口号。




“一起向未来”,是中国向世界发出的诚挚邀约,传递出14亿中国人民的美好期待:在奥林匹克精神的感召下,与世界人民携手共进、守望相助、共创美好未来。在全球应对新冠肺炎疫情的大背景下,北京冬奥会主题口号发出的声音是汇聚、是共享、是未来。郭惠民教授在节目中谈到,“一起向未来”(Together for a Shared Future)既彰显传承了奥林匹克全球大家庭“更团结”的精神真谛,又充分体现了构建人类命运共同体的中国倡议,是奥林匹克精神的中国宣扬。他介绍,口号中的关键词“一起”、“未来”,都是当时评审过程中专家们青睐的高频词,这样的组合是一种宽视野、大格局、高境界的创新,英文表述也通过“Together”、“Shared”、“Future”这些关键词完美再现了其涵义。


“一起向未来”(Together for a Shared Future)内涵丰富,寓意深刻。“一起”(Together)展现了人类在面对困境时的坚强姿态,指明了战胜困难、开创未来的成功之道。“向未来”(for a Shared Future)表达了人类对美好明天的憧憬,传递了信心和希望。其文字无论中英文皆凝练凝结,言简意赅,易上口,可传播,态度积极,激情饱满,感染力、冲击力强。郭教授认为,“一起”(Together)和源出“人类命运共同体”(A Human Community with a Shared Future)的“向未来”(for a Shared Future),无赘言,融中西,它将成为国际传播中中国话语构建的又一次成功实践。




北京2008年奥运会主题口号是“同一个世界,同一个梦想”,至今仍被人铭记。2022年,北京将成为世界上首个既举办过夏奥会,又将举办冬奥会的城市。这次的主题口号“一起向未来”与2008年时有相承,又有发展,富时代特征,是北京作为“双奥之城”给奥林匹克运动留下的又一中国印迹。北京奥运城市发展促进会副会长、CIPRA老领导蒋效愚表示,“一起向未来”比2008年时的口号更进一步,号召我们行动起来,一起向未来进发,共同面对挑战,奔向美好前程。CIPRA副会长郭惠民教授在接受节目组记者采访时也指出,较之2008年时的主题口号,这次把当年的名词表达,变成了今天“向”(享)这样的方向明确的动词表达,由to be换成了to do,凸显了to be is to to do,更显张力、动感。“一起向未来”不仅是态度、是倡议,更是行动方案。正如北京市委副书记、市长、北京冬奥组委执行主席陈吉宁表示的,“相信口号的发布,将吸引越来越多的朋友关注奥运、参与冬奥,与我们一起在全球疫情持续蔓延背景下,成功举办背景冬奥会、冬残奥会。”



来源:

关键词:

if (!window.jQuery) { document.write(unescape("%3Cscript src='/public/static/common/js/jquery.min.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); document.write(unescape("%3Cscript type='text/javascript'%3E try{jQuery.noConflict();}catch(e){} %3C/script%3E")); } if (window.jQuery) { (function($){ default_switch(); //简体繁体互换 function default_switch() { var home_lang = getCookie('home_lang'); if (home_lang == '') { home_lang = 'cn'; } if ($.inArray(home_lang, ['zh','cn'])) { var obj = $('#jquerys2t_1573822909'); var isSimplified = getCookie('jquerys2t_1573822909'); if ('cn' == isSimplified) { $('body').t2s(); $(obj).text('繁體'); } else if ('zh' == isSimplified) { $('body').s2t(); $(obj).text('简体'); } } } //简体繁体互换 $('#jquerys2t_1573822909').click(function(){ var obj = this; var isSimplified = getCookie('jquerys2t_1573822909'); if ('' == isSimplified || 'cn' == isSimplified) { $('body').s2t(); // 简体转繁体 setCookie('jquerys2t_1573822909', 'zh'); $(obj).text('简体'); } else { $('body').t2s(); // 繁体转简体 setCookie('jquerys2t_1573822909', 'cn'); $(obj).text('繁體'); } }); })(jQuery); }